KHHsubs is a fan translation group which focuses on the Ryu ga Gotoku (Yakuza) series.
"KHHsubs" is short for "KameiHameHa Fansubs" - the name came from the "KameHameHa" technique used in Dragonball Z, but with "Kamei" (name of the former Hello! Project idol, "Kamei Eri") instead of just "Kame".
Due to being asked about donations on many occasions, I've set up a donation button:
- Captain Epic
(Translation, Timing, Typesetting, Video Editing)
- Mark (Erika2113)
(Translation, Timing, Typesetting)
(Translation, Quality Checking)
KHHsubs (KameiHameHa Fansubs) was founded by Mark (Erika2113) in 2009 when he wanted to sub the Hello! Project song "Kataomoi no Owari ni". Krv helped him out a little with it and it was uploaded on Mark's own YouTube channel. Thereafter, Krv translated the song "Jounetsu no Kiss wo Hitotsu" and Mark did the timing and typesetting for it and uploaded it to his YouTube channel. Krv then did a translation for another song called "It's You", which was then checked over by Captain Epic (his first involvement with KHHsubs) and then Mark did the timing and typesetting and uploaded it his channel. This was Mark's last involvement with a KHHsubs release.
In January 2010, Captain Epic decided to start translating the cutscenes from Ryu ga Gotoku Kenzan, with Krv doing quality checking. Mark said it could be released under KHHsubs, marking the end of Hello! Project only releases, and a new YouTube channel was created by Captain Epic for future KHHsubs releases. At the same time, Krv had translated some other songs but due to Mark having problems with his computer they were not released. Later in the year, a new song translation was released - "Tabidachi no Uta", which was translated by Krv and the timing and typesetting was done by Captain Epic. In mid-2010, Captain Epic started recording the cutscenes from Ryu ga Gotoku Kenzan in HD and re-uploading onto youtube (originally, he was working with VERY low quality rips from videos he found on YouTube). In late November 2010, Captain Epic had finished all the cutscenes from Ryu ga Gotoku Kenzan and then took a break from working on KHHsubs releases.
In mid 2011, Captain Epic released a translation of one of the substories from Ryu ga Gotoku 3 that was cut from the English release - "A Trip Before Marriage". He chose to do this to prepare himself for the Ryu ga Gotoku Kenzan full story walkthrough he was going to start working on. In August 2011, Captain Epic started releasing translations of the full story for Ryu ga Gotoku Kenzan. A KHHsubs twitter account was created in September. By the end of the year, Captain Epic had the Prologue plus the first 3 chapters of the game uploaded.
Work on the Kenzan full story translations continued in 2012, with chapter 4 being uploaded in January. Starting from chapter 5, Captain Epic stepped up the quality of video editing. Later, Captain Epic decided to create a Tumblr page for KHHsubs, moving away from the blogspot page KHHsubs had been using up until that point. In May, Captain Epic uploaded a translation of the opening song of Ryu ga Gotoku Kenzan. In mid-2012, Captain Epic started translating some of the character profiles and other game information from the Ryu ga Gotoku 5 official website and posted them on the official Sega forums. He later also uploaded a translation of the trailer for the game and a translation of the demo (which was taken down a few days later by Sega). In november, Captain Epic had finished the main story translation for Ryu ga Gotoku Kenzan.
In early 2013, Captain Epic translated the 3 Princess League songs Haruka sings in Ryu ga Gotoku 5 and Krv provided a quality check and helped rephrase the translated English lyrics. These videos were uploaded onto Captain Epic's own channel. Later, in march, Captain Epic started uploading substories from Ryu ga Gotoku Kenzan. Later in the year, Captain Epic uploaded some Ryu ga Gotoku 5 related translations - A taxi escort mission, a Haruka magazine interview and some hostess gameplay - as well as the trailer for Ryu ga Gotoku Ishin.
In January 2014, Captain Epic started uploading translations of the Ryu ga Gotoku 5 cutscenes (but because YouTube was still blocking the cutscenes, he created a KHHsubs Dailymotion account and started uploading there instead). Work on the Kenzan substories also continued. In February 2014, the khhsubs.com site was launched. Captain Epic began work on the Ishin Walkthrough in March 2014. In November 2014, KHHsubs joined up with a team to begin working on a translation patch for Ryu ga Gotoku Kurohyou on the PSP. In December 2014, The Ryu ga Gotoku 5 cutscenes were taken down from Dailymotion because of the announcement of the English version of Yakuza 5.
The Ishin Walkthrough was completed in March 2015 and work on the Zero Walkthrough began. At this point, KHHsubs was focusing on the PSP Kurohyou patch and the Zero Walkthrough.
After the official announcement of an English release of Zero, KHHsubs stopped working on the project. At the same time, work on the Kurohyou translation came to a halt. In 2016, KHHsubs starting working on an English video walkthrough for Ishin like he did with Kenzan.
About half-way through 2017, KHHsubs stopped working on the full video walkthrough and instead focused his attention on Ishin cutscene translations, due to not having the time to dedicate to the large amount of editing required for the full video walkthrough.
In 2018, KHHsubs began work on a Hokuto ga Gotoku English guide, while continuing to work on the Ishin cutscenes.